ネムネコ、トンスランドって英語でどう書くんだろう、と疑問に思う [ひとこと言わねば]
突然、「ネトウヨや日本のネチズンがよく使うトンスランドって英語でどう書くんだろう」と疑問に思ったにゃ。疑問に思ったんだから、しょうがないにゃ。
トンスランド=「トンスル」+「ランド」
だから、その元になる、韓国語のトンスルの英語の表記を調べてみた。
すると、不思議な綴りが出てきた。
Ttongsul
この発音は、
https://is.gd/fv2CfI
などで確かめて欲しい。
トンスランド=「トンスル」+「ランド」
だから、その元になる、韓国語のトンスルの英語の表記を調べてみた。
すると、不思議な綴りが出てきた。
Ttongsul
この発音は、
https://is.gd/fv2CfI
などで確かめて欲しい。
「トンスル」に該当する英単語Ttongsulだから、tが2つ連続していて、ttになっているよね。
略語はともかく、「ttで始まる英単語ってあるのだろうか?」と思い、手元のポケット辞書(収録数約4万語)でttで始まる単語を調べてみたら、やっぱ、そんな英単語はなかった。発音上、英語の綴りがttと2つ連なっていても、t一つの音で発音するから、tを2つ重ねる必要がないからね。
だとすれば、なぜ、トンスルの英単語が
Ttongsul
となるのか疑問だにゃ。
なぜ、こうなったんだろう?
略語はともかく、「ttで始まる英単語ってあるのだろうか?」と思い、手元のポケット辞書(収録数約4万語)でttで始まる単語を調べてみたら、やっぱ、そんな英単語はなかった。発音上、英語の綴りがttと2つ連なっていても、t一つの音で発音するから、tを2つ重ねる必要がないからね。
だとすれば、なぜ、トンスルの英単語が
Ttongsul
となるのか疑問だにゃ。
なぜ、こうなったんだろう?
それはそれとして、トンスランドの英語表記は、どうやら、次のようになりそうだ。
Ttongsul+land⇒Ttongsul-land
これで、ひとつ賢くなったにゃ。
韓国語では、Tonsulと発音するらしいから、韓国語の発音を重視するならば、
Tonsul-land
あるいは、
Tonsuland
とすべきなんだろうな、きっと。
Ttongsul+land⇒Ttongsul-land
これで、ひとつ賢くなったにゃ。
韓国語では、Tonsulと発音するらしいから、韓国語の発音を重視するならば、
Tonsul-land
あるいは、
Tonsuland
とすべきなんだろうな、きっと。
英語で申し訳ないけれど、Tongsulの作り方とその薬効については、次のYouTubeの動画が参考になるのではなかろうか。
ちらっと見たけれど、結構、真面目なビデオだよ。どうも、このVICE Japanの動画で、トンスルが世界に知れ渡るようになったみたいですね。イギリスの大衆紙Daily Mailが取り上げ、さらに、新華経済などが取り上げ、世界に拡散したらしい。
ところで、
このとぐろを巻くウンコのフォルム、造形って、日本の漫画やアニメで生まれたものだよね。
このとぐろを巻くウンコのフォルム、造形って、日本の漫画やアニメで生まれたものだよね。
自然にこんな形にはならないだろうから。
なお、英語の「n」と「ng]の発音の違いについてのわかりやすいビデオはコチラ。
ネムネコの英語は、Englishではなく、Engrishだから、こんな難しい発音はできないにゃ(^^ゞ
このEngrishを理解できる奴はどれくらいいるかな(^^ゞ
このEngrishを理解できる奴はどれくらいいるかな(^^ゞ
問題
このEngrishを正しい英語、Englishに直せ。
できるならば、それを日本語訳しなさい。
このEngrishを正しい英語、Englishに直せ。
できるならば、それを日本語訳しなさい。
日本人のLとR発音は(英語圏にヒトには)こう聞こえている!?
日本語には、英語のRa、Ri、Ru、Re、Roに該当する音がないから、日本人は「ぅら」、「ぅり」、「ぅる」、「ぅれ」、「ぅろ」くらいのつもりで発音すると、英語の発音っぽく聞こえるとはいうヒトもいるけれど・・・。
このビデオに登場する井上ジョーは、日系アメリカ人のアーティストで、ネムネコは、この曲で井上ジョーを知った。
日本語の文章用言語、文語が歌詞の一部に使われていて、びっくりしたんだケロよ。
日本語が世界一難しいワケ