SSブログ

ネムネコ、トンスランドって英語でどう書くんだろう、と疑問に思う [ひとこと言わねば]

突然、「ネトウヨや日本のネチズンがよく使うトンスランドって英語でどう書くんだろう」と疑問に思ったにゃ。疑問に思ったんだから、しょうがないにゃ。
 トンスランド=「トンスル」+「ランド」
だから、その元になる、韓国語のトンスルの英語の表記を調べてみた。
すると、不思議な綴りが出てきた。
 Ttongsul
この発音は、
 https://is.gd/fv2CfI
などで確かめて欲しい。

「トンスル」に該当する英単語Ttongsulだから、tが2つ連続していて、ttになっているよね。
略語はともかく、「ttで始まる英単語ってあるのだろうか?」と思い、手元のポケット辞書(収録数約4万語)でttで始まる単語を調べてみたら、やっぱ、そんな英単語はなかった。発音上、英語の綴りがttと2つ連なっていても、t一つの音で発音するから、tを2つ重ねる必要がないからね。
だとすれば、なぜ、トンスルの英単語が
 Ttongsul
となるのか疑問だにゃ。
なぜ、こうなったんだろう?

それはそれとして、トンスランドの英語表記は、どうやら、次のようになりそうだ。
 Ttongsul+land⇒Ttongsul-land
これで、ひとつ賢くなったにゃ。
韓国語では、Tonsulと発音するらしいから、韓国語の発音を重視するならば、
 Tonsul-land
あるいは、
 Tonsuland
とすべきなんだろうな、きっと。

英語で申し訳ないけれど、Tongsulの作り方とその薬効については、次のYouTubeの動画が参考になるのではなかろうか。


ちらっと見たけれど、結構、真面目なビデオだよ。どうも、このVICE Japanの動画で、トンスルが世界に知れ渡るようになったみたいですね。イギリスの大衆紙Daily Mailが取り上げ、さらに、新華経済などが取り上げ、世界に拡散したらしい。

ところで、
このとぐろを巻くウンコのフォルム、造形って、日本の漫画やアニメで生まれたものだよね。


自然にこんな形にはならないだろうから。

なお、英語の「n」と「ng]の発音の違いについてのわかりやすいビデオはコチラ。


ネムネコの英語は、Englishではなく、Engrishだから、こんな難しい発音はできないにゃ(^^ゞ
このEngrishを理解できる奴はどれくらいいるかな(^^ゞ


問題
このEngrishを正しい英語、Englishに直せ。
できるならば、それを日本語訳しなさい。

 日本人のLとR発音は(英語圏にヒトには)こう聞こえている!? 


日本語には、英語のRa、Ri、Ru、Re、Roに該当する音がないから、日本人は「ぅら」、「ぅり」、「ぅる」、「ぅれ」、「ぅろ」くらいのつもりで発音すると、英語の発音っぽく聞こえるとはいうヒトもいるけれど・・・。

このビデオに登場する井上ジョーは、日系アメリカ人のアーティストで、ネムネコは、この曲で井上ジョーを知った。


日本語の文章用言語、文語が歌詞の一部に使われていて、びっくりしたんだケロよ。

 日本語が世界一難しいワケ



nice!(2)  コメント(5) 

nice! 2

コメント 5

bragelone

韓国語における子音 p, t, k の発音について。

1. 発音から行けば 韓国語と日本語とは まるっきりと言ってよいほど違っています。ラ行が 語頭に来ないという共通点を吹き飛ばすほど相違しています。

2. 濁音が独立した子音としては ありません。日本語のように 母音と母音のあいだに挟まれると 清音が濁音になります。そういった現象だけです。

・ 在日:チェーイル ・・・文在寅 ムンヂェーイン

3. 子音は 清音に近い《平音》と ほかに無気音としての《濃音》と有気音としての《激音》があります。

・ まづ 平音の / t / : ㄷ 
・ 母音の / o /: ㅗ
・ ここから / to /: 도
・ また / tong /:  동=東

4. さて 濃音と激音とは 次のように文字表記します。

・ 濃音は ㄷ: / t / を 横に重ねて ㄸ( tt )
・ したがって tto : 또 (まっとう(全)の《っと》のごとく)
・ そして ttong: 똥=糞

・ 激音は ㄷ: / t / を 縦に重ねて ㅌ ( th )
・ したがって tho: 토
・ また thong: 통=通 ( at home の -t-h- のごとく)

5. あと p,t,k のほかに:

・ s には 濃音( ss )のみがあります。 
・ ty に 濃音( tty )と激音( thya )があります。

6. 激音は唾を飛ばすほどですから 分かりやすいですが 平音と濃音とは どうやって聞き分けているのか? ましてや どうやって発音し分けているのだろうか?

7. 音韻組織ないし発音の傾向から行けば 日本語から見てとても同じ言葉をもともとは話していたとは 信じがたいです。
by bragelone (2019-04-06 19:35) 

nemurineko

コメント、ありがとうございます。

韓国語には、アルファベットのtを2つ連ねたttという子音(?)が存在するのですか。
そして、英語のTtongは、ハングルをそのままアルファベットに置き換えたものということになるのですね。
なるほど、なるほど。

☆音韻組織ないし発音の傾向から行けば 日本語から見てとても同じ言葉をもともとは話していたとは 信じがたいです。
◇「同じ言語をもともと話していた」については諸説ありますよね。
遺伝子の変異のような、基本的な単語の変化、進化(?)を用いて、言語の共通性を調べる手法を用いると、
日本語とか韓国語・朝鮮語は、あまりにかけ離れていて、とても、同じ言語から別れたとは考えられない
なんて話もありますよね。
肉親を表す名詞や、水などの基本的な単語は、言語が別れても、あまり変化しない。
たとえば、父親を表す単語の例ですと、
pitar(サンスクリット)、patar(ラテン語)、Vater(ドイツ語)、father(英語)
といった具合。
サンスクリットなどのインド語がドイツ語などのヨーロッパ語と別れたのは少なくとも紀元前2000〜3000年くらいのこと。
このように、2000年、3000年くらいでは、肉親などを表す基本的な単語は、それほど変わらず、共通性を有しているもの。
しかし、日本語と韓国語の場合、「チチ」と「アボジ」、「ハハ」と「オモニ」で共通性がない。
だから、「日本語と韓国語が同じ言語から別れた」と考えるのはおかしいじゃないか、みたいな話。
そして、「日本語と韓国・朝鮮語は別な語族である」とするのが、現在、主流のはずですよ。

by nemurineko (2019-04-06 21:53) 

nemurineko

調べたところ、
「基礎的な語彙は比較的一定した速度で変化する」という仮定で2つの言語が祖語から分岐した年代を調べる言語学を言語年代学というそうです。

このことを知ったのはかれこれ10年くらい前の話で、その学問名をすっかり忘れていました。

言語年代学
https://is.gd/zRqDTD

言語年代学で使用される基礎語彙のリスト(スワデシュ・リスト)は
https://is.gd/HSxYsK

ネットに、次のような記事がありますので、参考になさってみてはいかがでしょうか。

言語の有効性について
https://is.gd/O2z0FD


by nemurineko (2019-04-06 22:13) 

nemurineko

付け足しです。
ネットで調べたら、
 日本語千夜一話 小林明美
 https://is.gd/O2z0FD
にスワデシュ・リストの比較の例がかなり詳しく出ているようです。

基礎語彙に関していうと、日本語と朝鮮・韓国語の共通性はほとんどないんですよ。

と同時に、基礎語彙に関しては、日本語は朝鮮語よりも古代中国語(広東語)に近いんじゃないか、と興味深いことが書かれていますね。

最近、水田による稲作は、朝鮮半島経由ではなく、中国の南部である揚子江あたりから直接伝えられたのではないか、と、農学や植物の遺伝子研究の研究者が言い出しているんですよ。
文系出身の伝統的な歴史学者は、水田を利用した稲作は朝鮮半島経由だ、と言って、この説を絶対に認めませんが・・・・。


by nemurineko (2019-04-06 22:36) 

bragelone

舌足らずでした。

☆☆音韻組織ないし発音の傾向から行けば 日本語から見てとても同じ言葉をもともとは話していたとは 信じがたいです。
☆ 次のように表現すべきでした。
○ 音韻組織ないし発音の傾向から行けば 日本語から見てとても同じ言葉をもともとは話していたと〔という仮説があっても その説〕は 信じがたいです。

☆ ただし ゲノム分析から 韓国人が渡来して畿内などに住む日本人に混じっているという説が出ました。最近 NHK・Etvで偶然そういう説を紹介しているのを見たのでした。

次のような内容です。(4)が 半島人の流入説です。(5)は それにはなお注意を要すると言い (6)は 批判的に別の説を明らかにしたという情報です。

▲ (ヰキぺ:日本人) ~~~~~~~~~~~~~
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E4%BA%BA#%E6%A0%B8DNA%E8%A7%A3%E6%9E%90%E3%81%AB%E3%82%88%E3%81%A3%E3%81%A6%E6%8E%A8%E5%AE%9A%E3%81%95%E3%82%8C%E3%82%8B%E6%97%A5%E6%9C%AC%E5%88%97%E5%B3%B6%E3%81%B8%E3%81%AE%E4%BA%BA%E9%A1%9E%E9%9B%86%E5%9B%A3%E3%81%AE%E7%A7%BB%E4%BD%8F%E3%81%AE%E6%AD%B4%E5%8F%B2

§ 6.1.7.1 核DNA解析によって推定される日本列島への人類集団の移住の歴史

§ 第三段階後期(約1700年前-現在)
・・・
(1) 仮に東アジアの六集団(本土日本人、アイヌ人、沖縄人、韓国人、北方中国人、南方中国人)がすべて三つの集団(☆ 次に出て来る《人間が日本列島へ大陸から流入した三つの段階》に応じたそれぞれの集団)の混血からなると仮定してゲノムを分析すると、

(2) 第一段階〔(狩猟採集民)(約4万年前から約4400年前、旧石器時代から縄文時代の中期)〕の集団の遺伝子は・・・

(3) 第二段階〔(漁撈・園耕民)(約4400年前-3000年前)〕の集団の遺伝子は、沖縄人が80%以上、本土日本人が60%以上、韓国人は30%前後、北方中国人が10%前後受け継いでいる・・・

(4) 第三段階〔(農耕民)(約3000年前-1700年前)〕の集団の遺伝子は南方中国人のほぼ100%を占め、北方中国人の90%前後、韓国人の70%前後もこの系統である。本土日本人においては第一段階の集団よりも多いが、第二段階の集団よりは少ない。・・・

(5)  ただし、これらの推計は限りなく単純化されたもので、必ずしもそのまま受け取れるものではないことに注意する必要がある。




§ 6.1.8 その他の分子人類学的指標による諸説
(6) 集団遺伝学者の根井正利は、「現代人の起源」に関するシンポジウム(1993年、京都)にて、(アイヌを含む北海道から沖縄県までの)日本人の起源は約3万年前から北東アジアから渡来し、弥生時代以降の渡来人は現代日本人の遺伝子プールにはわずかな影響しか与えていないという研究結果を出している。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


◇ そして、「日本語と韓国・朝鮮語は別な語族である」とするのが、現在、主流のはずですよ。
☆ これは 鋭意問い求めて行きたいと思っています。言語類型が同じ――兄弟のごとし――という一点をなおざりにすることはむつかしいとは思っています。

どういうことかと言いますと 発音傾向の違う(だから 祖先の異なる)二つの集団が 同じひとつの言語から 特にはその構文――文表現の構造――をほぼひとしく受け継いだ。かも知れないといった飛躍した考えです。
by bragelone (2019-04-06 23:13) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。